Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

to be pregnant

  • 1 gravidus

        gravidus adj.    [2 GAR-], laden, filled, full, swollen: corpus, fruit-laden, C. poët.: nubes, O.: aristae, loaded, V.: uber, V.: semine terrae, O.: ubera vitali rore: pharetra sagittis, H.: urbs bellis, V.: Italia imperiis, V.— Burdened, pregnant, with child, with young: ex te, T.: de semine Iovis, O.: uxor: pecus, V.: (equae) vento, V.
    * * *
    I
    gravida, gravidum ADJ
    pregnant, heavy w/child; ladened, weighted down with; filled
    II
    gravida, gravidum ADJ
    pregnant, heavy with child; laden/swollen/teeming; weighed down; rich/abundant

    Latin-English dictionary > gravidus

  • 2 fētus

        fētus (not foet-), adj.    [FEV-], filled with young, pregnant, breeding, with young: Lenta salix feto pecori, V.: volpes, H.— Fruitful, productive: terra frugibus: loca palustribus undis, O.— Filled, full: machina armis, V.— That has brought forth, newly delivered, nursing: lupa, V.: Uxor, Iu.— Plur f. as subst: temptabunt pabula fetas, mothers of the flock, V.
    * * *
    I
    feta, fetum ADJ
    fertile; pregnant with; full of; having newly brought forth
    II III
    offspring, young

    Latin-English dictionary > fētus

  • 3 fordus

        fordus adj.    [1 FER-], with young, pregnant: bos, O.—As subst f. (sc. bos), O.
    * * *
    forda, fordum ADJ
    pregnant; with young

    Latin-English dictionary > fordus

  • 4 gravis

        gravis e, adj. with comp. gravior, and sup. gravissimus    [2 GAR-], heavy, weighty, ponderous, burdensome, loaded, laden, burdened: gravi onere armorum oppressi, Cs.: corpus: Ipse gravis graviter Concidit, V.: bullae aureae: navigia, Cs.: agmen, L.: gravius dorso subiit onus, H.: robur aratri, V.: tellus, V.: naves spoliis graves, L.: aere dextra, V.: imbre nubes, L.—After the as was reduced in weight: aes grave, heavy money, money of the old standard (a full pound in each as), L. — With young, pregnant: sacerdos Marte, V.: uterus, O.—Of sound, deep, grave, low, bass: sonus, H.: gravissimus sonus: sonus auditur gravior, V.: fragor, O.—Of smell or flavor, strong, unpleasant, offensive: hircus in alis, rank, H.: ellebori, V.: odor caeni, V.: sentina, Iu.— Burdening, oppressive, serious, gross, indigestible, unwholesome, noxious, severe, sick: cibus: cantantibus umbra, V.: anni tempore gravissimo, season: autumnus in Apuliā, Cs.: virus, H.: tempus, weather, L.: graviore tempore anni acto, season, L.: morbo gravis, sick, V.: aetate et viribus gravior, L.: vino, O.: spiritus gemitu, difficult, V.: oculi, heavy, V.—Fig., hard to bear, heavy, burdensome, oppressive, troublesome, grievous, painful, hard, harsh, severe, disagreeable, unpleasant: paupertas, T.: labores: gravissima hiemps, Cs.: volnus: numquam tibi senectutem gravem esse: Appia (via) tardis, H.: miserior graviorque fortuna, Cs.: Principum amicitiae, oppressive, H.: si tibi grave non erit, a trouble: in Caesarem contiones, hostile, Cs.: verbum gravius: ne quid gravius in fratrem statueret, Cs.: gravius est verberari quam necari, S.: edictum, L.: graviora (pericula), more serious, V.: quo inprovisus gravior accederet, more formidable, S.: adversarius imperi.—As subst n.: O passi graviora, greater hardships, V.—Of things, strong, weighty, important, grave, influential: inperium gravius, T.: quae mihi ad spem obtinendae veritatis gravissima sunt: gravissima caerimonia, most solemn, Cs.: nihil sibi gravius esse faciendum, quam ut, etc.: exemplum, H.: gravissima civitas.—Of character, of weight, of authority, eminent, venerable, great: animus natu gravior, T.: auctoritate graviores: omnes gravioris aetatis, more settled, Cs.: homo, sober: gravis Entellum dictis castigat (i. e. graviter), V.
    * * *
    grave, gravior -or -us, gravissimus -a -um ADJ
    heavy; painful; important; serious; pregnant; grave, oppressive, burdensome

    Latin-English dictionary > gravis

  • 5 parturiō

        parturiō (parturībat, Ph.), īvī, —, īre, desid.    [pario], to desire to bring forth, be in travail, labor: tu (Lucina) voto parturientis ades, O.: parturiens canis, Ph.—Prov.: Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus, great cry and little wool, H.— To be big with, be pregnant with, brood over, meditate, purpose: quod conceptum res p. parturit: quod diu parturit animus vester, aliquando pariat, L.: ingentīs parturit ira minas, O.— To be in pain, be anxious, be troubled: si tamquam parturiat unus pro pluribus.— To bring forth, produce, yield, generate: Germania quos parturit Fetūs, H.: nunc omnis parturit arbos, is budding forth, V.
    * * *
    parturire, parturivi, - V
    be in labour; bring forth; produce; be pregnant with/ready to give birth

    Latin-English dictionary > parturiō

  • 6 praegnatio

    making pregnant; being pregnant; cause of fertility

    Latin-English dictionary > praegnatio

  • 7 gravida

    grăvĭdus, a, um, adj. [gravis, burdened, loaded; hence in partic.], pregnant, with child, with young (class.; syn. praegnans, fetus).
    I.
    Lit.
    A.
    Adj.: mater, Enn. ap. Cic. Ac. 2, 17, 52 (Trag. v. 57 Vahl.):

    puero gravida,

    Plaut. Am. 2, 2, 87:

    gravida esse ex aliquo viro,

    id. ib. prol. 111; Ter. Hec. 3, 3, 32;

    for which also simply aliquo,

    Plaut. Am. 3, 1, 18 and 19:

    de semine Jovis,

    Ov. M. 3, 260:

    virgo ex eo compressu,

    Ter. Ad. 3, 4, 28:

    prius gravida facta est,

    Plaut. Cist. 2, 3, 73:

    facere gravidam aliquam,

    Ter. Ad. 3, 5, 29:

    cum esset gravida uxor, et jam appropinquare partus putaretur,

    Cic. Clu. 11, 31; cf. id. Verr. 2, 1, 18, § 48; Cels. 2, 1; 2, 5 sqq.; of animals, etc. (mostly poet.):

    gravida pecus,

    Verg. G. 2, 150; Ov. F. 4, 633:

    muraena,

    Hor. S. 2, 8, 43:

    balaenae,

    Plin. 9, 6, 5, § 13.—
    B.
    Subst.: grăvĭda, ae, f., a pregnant woman, Plaut. Truc. 2, 5, 22; Plin. 23, 6, 57, § 107; 28, 6, 17, § 59.—
    II.
    Transf., laden, filled, full (only poet.); constr. absol., with abl., or gen.
    (α).
    Absol.:

    ad fores auscultato... neu qui manus attulerit steriles intro ad nos, Gravidas foras exportet,

    Plaut. Truc. 1, 2, 4: cum se gravido tremefecit corpore tellus, fruit-laden, Cic. poët. Div. 1, 11, 18:

    nubes,

    Lucr. 6, 440 (cf. Lachm. ad Lucr. II. p. 365); Ov. Tr. 1, 2, 107; cf.:

    cornu lunae,

    Val. Fl. 2, 56:

    ne gravidis procumbat culmus aristis,

    loaded, full, Verg. G. 1, 111; so,

    aristae,

    Ov. M. 1, 110:

    olivae,

    id. ib. 7, 281:

    fetus,

    id. ib. 8, 293:

    (caprae) gravido superant vix ubere limen,

    full, Verg. G. 3, 317.—
    (β).
    With abl.:

    gravidae nunc semine terrae,

    Ov. F. 4, 633:

    ubera gravida vitali rore,

    Cic. Div. 1, 12, 20:

    tibi pampineo gravidus auctumno Floret ager,

    Verg. G. 2, 5: equus (Trojanus) armatis, Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 97 Vahl.):

    tempestas fulminibus atque procellis,

    Lucr. 6, 259:

    alvus (serpentis) venenis,

    Sil. 6, 155:

    Amathunta metallis,

    Ov. M. 10, 531:

    stipes nodis,

    Verg. A. 7, 507:

    pharetra sagittis,

    Hor. C. 1, 22, 3:

    urbs bellis,

    Verg. A. 10, 87; cf.:

    Italia imperiis,

    id. ib. 4, 229:

    anus arcanis,

    Sil. 13, 394:

    parens sorte,

    Val. Fl. 5, 22:

    populus noxa,

    Sil. 13, 542:

    pectus curis,

    Luc. 5, 735; Val. Fl. 2, 161.—
    (γ).
    With gen.:

    Mellis apes gravidae,

    Sil. 2, 120.—
    III.
    Trop., full, abundant:

    quod bonis benefit beneficium, gratia ea gravidast bonis,

    id. Capt. 2, 2, 108.

    Lewis & Short latin dictionary > gravida

  • 8 gravidus

    grăvĭdus, a, um, adj. [gravis, burdened, loaded; hence in partic.], pregnant, with child, with young (class.; syn. praegnans, fetus).
    I.
    Lit.
    A.
    Adj.: mater, Enn. ap. Cic. Ac. 2, 17, 52 (Trag. v. 57 Vahl.):

    puero gravida,

    Plaut. Am. 2, 2, 87:

    gravida esse ex aliquo viro,

    id. ib. prol. 111; Ter. Hec. 3, 3, 32;

    for which also simply aliquo,

    Plaut. Am. 3, 1, 18 and 19:

    de semine Jovis,

    Ov. M. 3, 260:

    virgo ex eo compressu,

    Ter. Ad. 3, 4, 28:

    prius gravida facta est,

    Plaut. Cist. 2, 3, 73:

    facere gravidam aliquam,

    Ter. Ad. 3, 5, 29:

    cum esset gravida uxor, et jam appropinquare partus putaretur,

    Cic. Clu. 11, 31; cf. id. Verr. 2, 1, 18, § 48; Cels. 2, 1; 2, 5 sqq.; of animals, etc. (mostly poet.):

    gravida pecus,

    Verg. G. 2, 150; Ov. F. 4, 633:

    muraena,

    Hor. S. 2, 8, 43:

    balaenae,

    Plin. 9, 6, 5, § 13.—
    B.
    Subst.: grăvĭda, ae, f., a pregnant woman, Plaut. Truc. 2, 5, 22; Plin. 23, 6, 57, § 107; 28, 6, 17, § 59.—
    II.
    Transf., laden, filled, full (only poet.); constr. absol., with abl., or gen.
    (α).
    Absol.:

    ad fores auscultato... neu qui manus attulerit steriles intro ad nos, Gravidas foras exportet,

    Plaut. Truc. 1, 2, 4: cum se gravido tremefecit corpore tellus, fruit-laden, Cic. poët. Div. 1, 11, 18:

    nubes,

    Lucr. 6, 440 (cf. Lachm. ad Lucr. II. p. 365); Ov. Tr. 1, 2, 107; cf.:

    cornu lunae,

    Val. Fl. 2, 56:

    ne gravidis procumbat culmus aristis,

    loaded, full, Verg. G. 1, 111; so,

    aristae,

    Ov. M. 1, 110:

    olivae,

    id. ib. 7, 281:

    fetus,

    id. ib. 8, 293:

    (caprae) gravido superant vix ubere limen,

    full, Verg. G. 3, 317.—
    (β).
    With abl.:

    gravidae nunc semine terrae,

    Ov. F. 4, 633:

    ubera gravida vitali rore,

    Cic. Div. 1, 12, 20:

    tibi pampineo gravidus auctumno Floret ager,

    Verg. G. 2, 5: equus (Trojanus) armatis, Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 97 Vahl.):

    tempestas fulminibus atque procellis,

    Lucr. 6, 259:

    alvus (serpentis) venenis,

    Sil. 6, 155:

    Amathunta metallis,

    Ov. M. 10, 531:

    stipes nodis,

    Verg. A. 7, 507:

    pharetra sagittis,

    Hor. C. 1, 22, 3:

    urbs bellis,

    Verg. A. 10, 87; cf.:

    Italia imperiis,

    id. ib. 4, 229:

    anus arcanis,

    Sil. 13, 394:

    parens sorte,

    Val. Fl. 5, 22:

    populus noxa,

    Sil. 13, 542:

    pectus curis,

    Luc. 5, 735; Val. Fl. 2, 161.—
    (γ).
    With gen.:

    Mellis apes gravidae,

    Sil. 2, 120.—
    III.
    Trop., full, abundant:

    quod bonis benefit beneficium, gratia ea gravidast bonis,

    id. Capt. 2, 2, 108.

    Lewis & Short latin dictionary > gravidus

  • 9 praegno

    praegno, āre, 1, v. n., to be pregnant (late Lat.), Dracont. Carm. 10, 577.—Hence, praegnātus, Part., pregnant, Fulg. Rusp. ad Trasim. 2, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > praegno

  • 10 conceptiō

        conceptiō ōnis, f    [con- + CAP-], a conception, becoming pregnant. — Fig., a composing, drawing up (of formulas).
    * * *
    conception, action/fact of conceiving, pregnancy; idea/notion/formula/system

    Latin-English dictionary > conceptiō

  • 11 concipiō

        concipiō cēpī, ceptus, ere    [com- + capio], to take hold of, take up, take in, take, receive: inde pabula terrae concipiunt, V.: concipit Iris aquas, draws up, O.: terra Concepit lacrimas, O.: praecordiis conceptam mortem continere: conceptum motu ignem ferre, kindled, L.: ubi silices Concipiunt ignem, O.: flammam, Cs.: Bucina, quae concepit aëra (by blowing), O.: quem mens mea concipit ignem? O.—To conceive, become pregnant: cum concepit mula: ex illo, O.: id, quod conceperat: alqm ex alqo: quem pluvio Danaë conceperat auro, O.: omnia, quae terra concipiat semina: concepta crimina portat, the fruit of sin, O.— Fig., to imagine, conceive, think: quae concipiuntur animo: aliquid animo, L.: aethera mente, grasps in imagination, O.: quicquid concipitur nefas, H.—To understand, comprehend, perceive: principia rerum animo: alqd fieri oportere: lucos illic esse, O. — To adopt, harbor, entertain, conceive: inimicitiae ex aedilitate conceptae, Cs.: mente furores, O.: spem, O.: auribus cupiditatem: malum aut scelus: flagitium cum aliquo: ducis tu concipe curam, i. e. assume, V.—To draw up, comprisc, express in words, compose: sicut verbis concipiatur more nostro, as our phrase is: ius iurandum, L.: verba, quibus gratīs agit, a form, O.: conceptis verbis peierasse: foedus, V.: summas, to report definitely, L. — To promulgate, declare formally, phrase (in religious rites): vota sacerdos, O.: Latinas (ferias) sacrumque rite, L.
    * * *
    concipere, concepi, conceptus V TRANS
    take in/up, receive, catch; derive/draw (from); contain/hold; grasp; adopt; wed; form, devise; understand, imagine; conceive, be mother of; utter (oath/prayer)

    Latin-English dictionary > concipiō

  • 12 ferō

        ferō tulī (tetulī, T., Ct.), lātus, ferre    [1 FER-; TAL-], to bear, carry, support, lift, hold, take up: aliquid, T.: arma, Cs.: sacra Iunonis, H.: cadaver umeris, H.: Pondera tanta, O.: oneri ferendo est, able to carry, O.: pedes ferre recusant Corpus, H.: in Capitolium faces: ventrem ferre, to be pregnant, L.: (eum) in oculis, to hold dear.—To carry, take, fetch, move, bear, lead, conduct, drive, direct: pisciculos obolo in cenam seni, T.: Caelo supinas manūs, raisest, H.: ire, pedes quocumque ferent, H.: opertā lecticā latus per oppidum: signa ferre, put in motion, i. e. march, Cs.: huc pedem, come, T.: pedem, stir, V.: ferunt sua flamina classem, V.: vagos gradūs, O.: mare per medium iter, pursue, V.: quo ventus ferebat, drove, Cs.: vento mora ne qua ferenti, i. e. when it should blow, V.: itinera duo, quae ad portum ferebant, led, Cs.: si forte eo vestigia ferrent, L.: corpus et arma tumulo, V.—Prov.: In silvam non ligna feras, coals to Newcastle, H.—With se, to move, betake oneself, hasten, rush: mihi sese obviam, meet: me tempestatibus obvium: magnā se mole ferebat, V.: ad eum omni studio incitatus ferebatur, Cs.: alii perterriti ferebantur, fled, Cs.: pubes Fertur equis, V.: (fera) supra venabula fertur, springs, V.: quocumque feremur, are driven: in eam (tellurem) feruntur pondera: Rhenus per finīs Nantuatium fertur, flows, Cs.—Praegn., to carry off, take by force, snatch, plunder, spoil, ravage: rapiunt incensa feruntque Pergama, V.: puer fertur equis, V.— To bear, produce, yield: quae terra fruges ferre possit: flore terrae quem ferunt, H. — To offer, bring (as an oblation): Sacra matri, V.: tura superis, O.— To get, receive, acquire, obtain, earn, win: donum, T.: fructūs ex sese: partem praedae: crucem pretium sceleris, Iu.: Plus poscente, H.—Fig., to bear, carry, hold, support: vina, quae vetustatem ferunt, i. e. are old: Scripta vetustatem si ferent, attain, O.: Insani sapiens nomen ferat, be called, H.: finis alienae personae ferendae, bearing an assumed character, L.: secundas (partīs), support, i. e. act as a foil, H.— To bring, take, carry, render, lead, conduct: mi auxilium, bring help: alcui subsidium, Cs.: condicionem, proffer, Cs.: matri obviae complexum, L.: fidem operi, procure, V.: mortem illis: ego studio ad rem p. latus sum, S.: numeris fertur (Pindar) solutis, H.: laudibus alquem in caelum, praise: (rem) supra quam fieri possit, magnify: virtutem, ad caelum, S.: in maius incertas res, L.— To prompt, impel, urge, carry away: crudelitate et scelere ferri, be carried away: furiatā mente ferebar, V.: quo animus fert, inclination leads, S.: si maxime animus ferat, S.: fert animus dicere, impels, O.— To carry off, take away, remove: Omnia fert aetas, V.—With se, to carry, conduct: Quem sese ore ferens! boasting, V.: ingentem sese clamore, paraded, V.— To bear, bring forth, produce: haec aetas oratorem tulit: tulit Camillum paupertas, H.— To bear away, win, carry off, get, obtain, receive: omnium iudicio primas: ex Etruscā civitate victoriam, L.: laudem inter suos, Cs.: centuriam, tribūs, get the votes: Omne tulit punctum, H.: repulsam a populo, experience: Haud inpune feres, escape, O.— To bear, support, meet, experience, take, put up with, suffer, tolerate, endure: alcius desiderium: voltum atque aciem oculorum, Cs.: multa tulit fecitque puer, H.: iniurias civium, N.: quem ferret, si parentem non ferret suom? brook, T.: tui te diutius non ferent: dolores fortiter: iniurias tacite: rem aegerrume, S.: tacite eius verecundiam non tulit senatus, quin, etc., i. e. did not let it pass, without, etc., L.: servo nubere nympha tuli, O.: moleste tulisti, a me aliquid factum esse, etc.: gravissime ferre se dixit me defendere, etc.: non ferrem moleste, si ita accidisset: casum per lamenta, Ta.: de Lentulo sic fero, ut debeo: moleste, quod ego nihil facerem, etc.: cum mulier fleret, homo ferre non potuit: iratus atque aegre ferens, T.: patior et ferendum puto: non tulit Alcides animis, control himself, V.—Of feeling or passion, to bear, experience, disclose, show, exhibit: dolorem paulo apertius: id obscure: haud clam tulit iram, L.—In the phrase, Prae se ferre, to manifest, profess, show, display, declare: cuius rei facultatem secutum me esse, prae me fero: noli, quaero, prae te ferre, vos esse, etc.: speciem doloris voltu prae se tulit, Ta.—Of speech, to report, relate, make known, assert, celebrate, say, tell: haec omnibus ferebat sermonibus, Cs.: pugnam laudibus, L.: quod fers, cedo, say, T.: quae nunc Samothracia fertur, is called, V.: si ipse... acturum se id per populum aperte ferret, L.: homo ut ferebant, acerrimus, as they said: si, ut fertur, etc., as is reported: non sat idoneus Pugnae ferebaris, were accounted, H.: utcumque ferent ea facta minores, will regard, V.: hunc inventorem artium ferunt, they call, Cs.: multa eius responsa acute ferebantur, were current: quem ex Hyperboreis Delphos ferunt advenisse: qui in contione dixisse fertur.—Of votes, to cast, give in, record, usu. with suffragium or sententiam: de me suffragium: sententiam per tabellam (of judges): aliis audientibus iudicibus, aliis sententiam ferentibus, i. e. passing judgment, Cs.: in senatu de bello sententiam.—Of a law or resolution, to bring forward, move, propose, promote: legem: lege latā: nihil erat latum de me: de interitu meo quaestionem: rogationes ad populum, Cs.: te ad populum tulisse, ut, etc., proposed a bill: de isto foedere ad populum: cum, ut absentis ratio haberetur, ferebamus.— Impers: lato ad populum, ut, etc., L.— With iudicem, to offer, propose as judge: quem ego si ferrem iudicem, etc.: iudicem illi, propose a judge to, i. e. go to law with, L.—In book-keeping, to enter, set down, note: minus quam Verres illi expensum tulerit, etc., i. e. set down as paid.—To require, demand, render necessary, allow, permit, suffer: dum aetatis tempus tulit, T.: si tempus ferret: incepi dum res tetulit, nunc non fert, T.: graviora verba, quam natura fert: sicut hominum religiones ferunt: ut aetas illa fert, as is usual at that time of life: si ita commodum vestrum fert: si vestra voluntas feret, if such be your pleasure: uti fors tulit, S.: natura fert, ut, etc.
    * * *
    ferre, tuli, latus V
    bring, bear; tell speak of; consider; carry off, win, receive, produce; get

    Latin-English dictionary > ferō

  • 13 fētus

        fētus (not foet-), ūs, m    [FEV-], a bringing forth, bearing, hatching, producing: (bestiarum) in fetu labor: quae frugibus atque bacis terrae fetu profunduntur.— Young, offspring, progeny, brood: quae (bestiae) multiplicīs fetūs procreant: cervae lactens, fawn, O.: Germania quos horrida parturit Fetūs, the German brood, H.— Fruit, produce: meliores fetūs edere: Nutriant fetūs aquae, H.: mutatis requiescunt fetibus arva, V.: gravidi (of grapes), O.: Crescenti (arbori) adimunt fetūs, V.—Fig., growth, production: uberior oratorum: animi.
    * * *
    I
    feta, fetum ADJ
    fertile; pregnant with; full of; having newly brought forth
    II III
    offspring, young

    Latin-English dictionary > fētus

  • 14 impleō (in-pl-)

        impleō (in-pl-) ēvī (often implērunt, implēsse, etc., for implēvērunt, etc.), ētus, ēre    [PLE-], to fill up, fill full, make full, fill: libros: (harena) ora inplere solet, S.: frustis esculentis gremium suum: manum pinu flagranti, grasp, V.: gemmis caudam, cover, O.: delubra virorum turbā inplebantur, were thronged, L.: ventis vela, V.: codices earum rerum: ollam denariorum.—To fill, sate, satisfy, satiate: Implentur veteris Bacchi, regale themselves, V.: vis impleri, Iu.—To fill, make fleshy, fatten: nascentes implent conchylia lunae, H.—To make pregnant, impregnate: (Thetidem) Achille, O.—To fill up, complete: Luna implerat cornibus orbem, O.—Fig., to fill, make full: acta Herculis implerant terras, O.: urbs impletur (sc. contagione morbi), L.: ceras, cover with writing, Iu.: urbem tumultu, L.: milites praedā, satisfy, L.: lacrimis dolorem, Ta.: sese sociorum sanguine: te ager vitibus implet, enriches, Iu.: sermonibus diem, spends, O.: Minyae clamoribus implent (Iasonem), i. e. inflame, O.: inpletae modis saturae, perfectly set to music, L.: adulescentem suae temeritatis, L.: multitudinem religionis, L.—To fill up, make out, complete, finish, end: annum, O.: quater undenos Decembrīs, H.: impleta ut essent VI milia armatorum, L.: numerum, Iu.: Graecorum (poetarum) catervas, complete (by joining), H.: finem vitae, Ta.— To fulfil, discharge, execute, satisfy, content: id profiteri, quod non possim implere: partīs adsensibus, O.: vera bona, Ta.: fata, L.

    Latin-English dictionary > impleō (in-pl-)

  • 15 plēnus

        plēnus adj. with comp. and sup.    [PLE-], full, filled: vela: plenissimae viae, greatly crowded, Cs.: corpus suci, T.: Gallia civium: domus ornamentorum: Quis me est venustatis plenior? T.: meri pocula, O.: vita plena et conferta voluptatibus.—As subst n., a plenum (opp. vacuum): ad plenum, copiously, V., H.—Of bodily size, stout, bulky, portly, plump, corpulent: pleni enectine simus: volpecula pleno corpore, H.—Of females, big with child, pregnant: femina, O.: sus.— Filled, satisfied, sated: minimo, O.: amator, H.— Full packed, laden: vitis, O.: exercitus plenissimus praedā, L.: crura thymo plenae (apes), V.: plenos oculorum sanguine pugnos, covered, Iu.— Entire, complete, full, whole: (legio) plenissima, with ranks entirely full, Cs.: ad praeturam gerendam annus: hora, O.: pleno gradu, at full pace, L.: pleni somni, profound, O.—Of the voice, sonorous, full, clear, strong, loud: cornix plenā improba voce, V.: vox plenior: voce plenior.—Of speech, full, at full length, uncontracted, unabridged: ut E plenissimum dicas: ‘siet’ plenum est, ‘sit’ inminutum: plenissima verba, O.— Full, abundant, plentiful, much: Verres, qui plenus decesserat: pecunia, much money: mensa, V.: gaudium: serius potius ad nos, dum plenior: accepi epistulas pleniores, longer: plenissima villa, H.—Of age, full, advanced, ripe, mature: plenis nubilis annis, marriageable, V.—Fig., full, filled: fidei: negoti, full of business: irae, L.: Quae regio nostri non plena laboris? filled with the story of our troubles? V.: plenus sum exspectatione de Pompeio, full of expectation: laetitiā, Cs.— Complete, finished, ample, copious: orator: oratio plenior: pleniora perscribere, Cs.— Full, abounding, rich: cum sis nihilo sapientior ex quo Plenior es, richer, H.: pleniore ore laudare, i. e. more heartily: plenior inimicorum Mario.
    * * *
    plena -um, plenior -or -us, plenissimus -a -um ADJ
    full, plump; satisfied

    Latin-English dictionary > plēnus

  • 16 turgidus

        turgidus adj.    [turgeo], swollen, inflated, distended, turgid: membrum: haedus, Cui frons turgida cornibus, H.: (femina), i. e. pregnant, O.— Fig., of speech, inflated, turgid: Alpinus, H.
    * * *
    turgida, turgidum ADJ
    swollen, inflated, distended; swollen (body of water); inflamed with passion

    Latin-English dictionary > turgidus

  • 17 venter

        venter tris, m    the belly, paunch: quasi (fabā) mens, non venter infletur: inanis, stomach, H.: iratum ventrem placare, i. e. appetite, H.: dediti ventri, S.: magno Servorum ventres, i. e. the support of slaves, Iu.—The womb: sua conplevit tempora venter, O.: homines in ventre necandos Conducit, Iu.—In the phrase, ventrem ferre, to be pregnant, L.—The unborn child, embryo, foetus: Tuus, H.—A belly, swelling, protuberance: Quo modo... Cresceret in ventrem cucumis, V.: lagenae, Iu.
    * * *
    stomach, womb; belly

    Latin-English dictionary > venter

  • 18 ardifetus

    ardifeta, ardifetum ADJ
    pregnant with fire/flame (lamp/torch)

    Latin-English dictionary > ardifetus

  • 19 compleo

    complere, complevi, completus V TRANS
    fill (up/in); be big enough to fill; occupy space, crowd; furnish/supply/man; finish, complete, perfect; make pregnant; fulfill, make up, complete, satisfy

    Latin-English dictionary > compleo

  • 20 concepto

    conceptare, conceptavi, conceptatus V TRANS
    conceive, become pregnant; conceive in mind

    Latin-English dictionary > concepto

См. также в других словарях:

  • Pregnant patients' rights in the United States — Pregnant patients rights regarding medical care during the pregnancy and childbirthcite encyclopedia | last = Ammer | first = Christine | title = Pregnant patient s rights | encyclopedia = Encyclopedia of Women s Health, The | edition = Fifth… …   Wikipedia

  • pregnant — PREGNÁNT, Ă, pregnanţi, te, adj. Care iese în relief, care se impune prin evidenţă; vizibil, clar, evident; expresiv. – Din germ. prägnant, fr. prégnant. cf. it. p r e g n a n t e. Trimis de RACAI, 21.10.2003. Sursa: DEX 98  PREGNÁNT adj. 1. v.… …   Dicționar Român

  • Pregnant — Preg nant, a. [L. praegnans, antis; prae before + genere, gignere, to beget: cf. F. pr[ e]gnant. See {Gender}, 2d {Kin}.] [1913 Webster] 1. Being with young, as a female; having conceived; great with young; breeding; teeming; gravid; preparing to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pregnant construction — Pregnant Preg nant, a. [L. praegnans, antis; prae before + genere, gignere, to beget: cf. F. pr[ e]gnant. See {Gender}, 2d {Kin}.] [1913 Webster] 1. Being with young, as a female; having conceived; great with young; breeding; teeming; gravid;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pregnant patients' rights — refers to pregnant women s rights regarding medical care during the pregnancy and childbirth.cite encyclopedia | last = Ammer | first = Christine | title = Pregnant patient s rights | encyclopedia = Encyclopedia of Women s Health, The | edition …   Wikipedia

  • prégnant — prégnant, ante [ pregnɑ̃, ɑ̃t ] adj. • v. 1570; de l a. fr. preindre « presser », lat. premere 1 ♦ Littér. Qui s impose à l esprit. (1962) Psychol. Structure prégnante. ⇒ prégnance. 2 ♦ Anglic. Qui contient de nombreuses possibilités, virtualités …   Encyclopédie Universelle

  • Pregnant Wit Skillz — Pregnant Wit Skillz …   Википедия

  • pregnant — [preg′nənt] adj. [ME preignant < L pregnans (gen. pregnantis), heavy with young < prae , before (see PRE ) + base of OL gnasci, to be born (see GENUS)] 1. having (an) offspring developing in the uterus; that has conceived; with young or… …   English World dictionary

  • Pregnant — Preg nant, n. A pregnant woman. [R.] Dunglison. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pregnant — Preg nant, a. [F. prenant taking. Cf. {Pregnable}.] Affording entrance; receptive; yielding; willing; open; prompt. [Obs.] Pregnant to good pity. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pregnant leach solution — (PLS) is acidic copper laden water generated from stockpile leaching and heap leaching. Pregnant Leach Solution is used in the SX/EW process.The portion of an original liquid that remains after other components have been dissolved by a solvent is …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»